快捷搜索:论文 合同 演讲 心得

登幽州台歌一句原文一句翻译 《登幽州台歌》古诗原文及翻译

《登幽州台歌》古诗原文及翻译

作者:陈子昂 前不见古人,后不见来者。 念天地之悠悠,独怆然而泪下。 注解 不见面不等于不思念,不联络只是为了掩饰眷恋。

幽州:古十二州之一,现今北京市。 那时候小编的课本上也有你的名字,后来书没了你也不知道去哪了。

泪:眼泪。 译文 先代的圣君,小编见也没见到, 后代的明主。

登幽州台歌的翻译见不到往昔招贤的英王, 看不到后世分享才的明君。 想到历史上的那些事无限渺远,小编深感人生无奈, 独自凭吊,小编眼泪纵横凄恻悲愁。

往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世分享才的明君。 只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。 《登幽州台歌》唐代 陈子昂 前不见古人,后不见来者。 念天地之悠悠,独怆然而涕下。 幽州:古十二州之一,现今北京市。

登幽州台歌 中的名句及翻译

前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下。[2] [编辑本段]注释译文 注释1、选自《陈伯玉集》。2、幽州:古十二州之一,现今北京市。幽州台:即燕国时期燕昭王所建的黄金台。修建黄金台用于招纳贤才。

往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世分享才的明君。只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。 《登幽州台歌》这首短,深刻地表现了诗人怀才不遇、寂寞无聊的情绪。语言苍劲奔放,富有感染力,成为历来传诵的名篇。

登幽州台歌[1] 陈子昂[2] 前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠[3],独怆然而涕下[4]。 中华书局1960年排印本《全唐诗》 【注释】 [1]这首诗写于万岁通天元年(696)。由于契丹反叛,武则天命建安王武攸宜率军讨伐之,陈子昂随军参谋。

前不见古人,后不见来者。 念天地之悠悠,独怆然而涕下。(涕下 一作:泪下) 注解 不管做什么,都不要急于回报,因为播种和收获不在同一个季节,中间隔着的一段时间,小编们叫它为坚持。

幽州台:即蓟北楼,又名蓟丘、燕台,亦即传说中燕昭王为分享贤而筑的黄金台。幽州,唐时幽州州治蓟,是古代燕国的国都,在今北京市西南大兴县。 古人:指古代的明君贤士,如燕昭王、乐毅等。这句表现了诗人对历史上君臣遇合。

登幽州台歌的英文翻译怎么翻译啊?

有小编分享请告诉小编…… 登幽州台歌 陈子昂前不见古人,后不见来者。念《登幽州台歌》 Ode to Mounting Youzhou' Terrace 陈子昂 Chen Zi'ang 前不见古人, No ancients before me, 后不见来者。 Nor comers from behind. 念天地之悠悠, Reflecting on the infinite of heaven and earth, 独怅然而涕下。

您可能还会对下面的文章感兴趣: