快捷搜索:论文 合同 演讲 心得

卜算子咏梅毛译文 《卜算子 咏梅》(毛泽东)内容赏析

原文是“读陆游咏梅词,反其意而用之。风雨送春归,飞雪迎春到,已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏,俏也不争春,只把春来报,待到山花烂漫时,她在丛中笑”。这首词是作于1961年,当时中国面临的国际环境是欧美封锁,苏联翻脸,国内环境是经济困难。

《毛泽东诗词》·卜算子·咏梅 卜算子·咏梅 读陆游咏梅词,反其意而用之。 风雨送春归, 飞雪迎春到。 已是悬崖百丈冰, 犹有花枝俏。 俏也不争春, 只把春来报。 待到山花烂漫时, 她在丛中笑。 1961年12月 【译诗】 风雨将春天送走了。

卜算子咏梅 毛泽东写的 翻译。。。

卜算子•咏梅 读陆游咏梅词,反其意而用之。 毛泽东 一九六一年十二月 风雨送春归,飞雪迎春到。 已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。 俏也不争春,只把春来报。 待到山花烂漫时,她在丛中笑。 【译诗】 风风雨雨把冬天送走了。

卜算子咏梅毛译文俏的意思?

卜算子·咏梅 读陆游咏梅词,反其意而用之。 风雨送春归,飞雪迎春到。已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。 俏也不争春,只把春来报。待到山花烂漫时,她在丛中笑。 白话译文 品读了陆游的《卜算子·咏梅》词,反用陆游词的原本的寓意而写了这首词。

陆游的《卜算子咏梅》的译文

译文: 寂寞无主的幽梅,在驿馆外断桥边开放。已是日落黄昏,她正独自忧愁感伤,一阵阵凄风苦雨,又不停地敲打在她身上。 她完全不想占领春芳,听任百花群艳心怀妒忌将她中伤。纵然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作尘泥,清芬却永留世上。

驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。 无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。 译文驿亭之外的断桥边,梅花自开自落,无人理睬。暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。

《卜算子 咏梅》(毛泽东)内容赏析

内容赏析: 上阕主要写梅花傲寒开放的俏丽身姿。 “风雨送春归,飞雪迎春到”起始二句叙季节的变换,既平直自然,又蕴含哲理。第一句才说“春归”,第二句就说“春到”。春归是梅花在风雨中所送,春到是梅花在飞雪中所迎。

烂漫在卜算子咏梅中是什么意思毛译文?

毛主席的《卜算子咏梅》全文及拼音注释是什么?没关系,小编很好,不在乎你在伤口上再撒几把盐。

《卜算子·咏梅》毛泽东 风雨送春归,飞雪迎春到。 已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。 俏也不争春,只把春来报。 待到山花烂漫时,她在丛中笑。 1.词句注释: ⑴卜算子:词牌名,骆宾王诗用数名,人称卜算子。山谷词“似扶著,卖卜算”。

卜算子咏梅毛译文是在何年写的?

此诗作于1961年,最早发表于1963年12月人民文学出版社出版的《毛主席诗词》。

您可能还会对下面的文章感兴趣: