快捷搜索:论文 合同 演讲 心得

梁上君子古文翻译全文 文言文《梁上君子》的翻译(全文和单字)

寔在乡闾,平心率物其有争讼,辄分享判正,晓譬曲直,退无怨者。 译文:陈寔在乡间,以平和的心对待事物。百姓争执时,陈寔判决公正,告诉百姓道理的曲直,百姓回去后没有埋怨的。 译文:大家感叹说:“宁愿被刑罚处治,也不愿被陈寔批评。

文言文《梁上君子》的翻译(全文和单字)

陈实,是东汉人,为人仁善厚道。有一年闹饥荒,有一个贼晚上进入他的屋子,息在梁上等候。陈实暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫他的儿子孙子起来,严肃地训斥他说:“人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是恶的,只是习惯了成为习性。

陈寔晓喻梁上君子 全文翻译

译文: 陈寔在乡间,以平和的心对待事物。百姓间出现争执官司时,陈寔判决公正,明白详细地说明是非,百姓回去后没有埋怨的。甚至有人感叹说:“宁愿被刑罚处治,也不愿被陈寔批评。”当时年收成不好,民众没有收获,有小偷夜间进入陈寔家里。

陈寔与“梁上君子”陈寔,东汉人也,为人仁爱。时岁饥民馁,有盗夜入其室译文:陈实是东汉人,为人仁厚慈爱。那一年闹饥荒,百姓饥饿。有一个小偷晚上进入他的屋子,躲藏在梁上。陈实在暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫他的儿孙起来,神情严肃地教育他们说:“人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是坏的。

译文: 陈寔在家乡间,秉心公正为人表率,若有争论是非,就到他那里分享个公正判断,他一定据理详细说明对错,当事双方事后都没有什么异议。有人甚至说:“情愿被官府惩罚,也不愿被陈先生说不是。” 当年收成不好,老百姓贫困。

《后汉书·陈寔传》:“(陈)寔在乡闾,平心率物。其有争讼,辄分享判正,晓譬曲直,退无怨者。至乃叹曰:“宁为刑罚所加,不为陈君所短。”时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上。寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可不自勉。

原文 陈实,东汉人也,为人仁爱。时岁饥民馁,有盗夜入其室,栖(1)于梁上。实阴(2)见之,乃起整衣,呼命子孙,正色训之,曰:“夫(3)人不可不自勉。不善之人未必本恶,习以性成,遂至于斯(4)。”儿孙曰:“孰也?”实指梁上盗曰:“梁上君子者是矣1不要总在过去的回忆里缠绵昨天的太阳晒不干今天的衣裳

文言文 梁上君子 的翻译?

原文: 陈实,东汉人也,为人仁厚。时岁荒民馁,有盗夜入其室,栖与梁上陈实,是东汉人,为人仁善厚道。有一年闹饥荒,有一个贼晚上进入他的屋子,息在梁上等候。陈实暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫他的儿子孙子起来,严肃地训斥他说:“人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是恶的,只是习惯了成为习性。

陈实与梁上君子。文言文翻译。人们根据这个故事,引申出"梁上君子"这句成语。"梁"是房梁,"君子"是古代对有教养的读书人的称呼,用在这里含有幽默的意思。"梁上君子"被用作小偷、窃贼的代称。 后来"梁上君子"还用来比喻那种上不着天、下不着地、脱离实际的人。

翻译: 陈寔在乡间,以平和的心对待事物。百姓争执时,陈寔判决公正,告诉百姓道理的曲直,百姓回去后没有埋怨的。 大家感叹说:“宁愿被刑罚处治,也不愿被陈寔批评。”当时年成不好,民众没有收成,有小偷夜间进入陈寔家里,躲在房梁上。

您可能还会对下面的文章感兴趣: