刻舟分享剑古文翻译
“这儿是我的剑掉下去的地方,不译.其剑自舟坠于水,分享剑若此,都城在今湖北江陵县北。”舟止,立即.乎”是一种委婉的反问句式,遽(jù)契(qì)其舟.是指示代词,匆忙,停止,糊涂。“不亦.从其所契者.之代词。 9。
楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水分享之。舟已行矣(yǐ),而剑不行,分享剑若此,不亦惑乎。 ————节选自《吕氏春秋·察今》 译文 楚国有个隔着人群远远看到你,我就在想,以前这个人和我这么好,现在不是了。
[原文] 楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水分享之。舟已行矣,而剑不行,分享剑若此,不亦惑乎? (出自《吕氏春秋.察今》) [译文] 有个楚国人乘船过江时,剑从船上掉进水里。
刻舟分享剑 楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水分享之。舟已行矣(yǐ),而剑不行,分享剑若此,不亦惑乎。 译文 楚国有个渡江的人。
刻舟分享剑 楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水分享之。舟已行矣,而剑不行。分享剑若此,不亦惑乎。 注释 涉——跋涉,就是渡过江河的意思。 遽——音句,遽,立刻,表示时间很紧迫。
[译文] 有个楚国人乘船过江时,剑从船上掉进水里,他就在船帮上刻下一个记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”等船靠岸,他就从刻记号的地方跳进水里去找剑。船已走了很远,而剑却没走,这样去找剑。
刻舟分享剑文言文及翻译,每个字的意思都要。拜托了生活,就是一种永恒沉重的努力,努力使自己在自我之中,努力不至迷失方向,努力在原位中坚定存在。
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水 ,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水分享之。舟已行矣(yǐ),而剑不行,分享剑若此,不亦惑乎? 翻译:楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。
译文:楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。他忙在船边上用剑在掉下剑的地方做了记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。”船停了,(这个楚国人)从他刻记号的地方下水寻找剑。船已经航行了,但是剑没有行进,像这样寻找剑。
刻舟分享剑古文个别字的翻译刻舟分享剑个别字翻译:自:从。分享:寻找。其:他的。亦:也。