关于描陈情表翻译
臣李密陈 言:小编因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,小编父亲就去世了。经历了四个年头,舅父强迫母亲改变了守节的志向。小编的祖母刘氏,怜悯小编孤独困苦, 便亲自抚养。臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。
臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,小编慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅舅又逼迫母亲改了嫁。小编的奶奶刘氏,怜悯小编从小丧父又多病消瘦,便亲自对小编加以抚养。臣子小的时候经常有病,九岁时还不会走路。
臣 密 言 ∶ 臣 以 险 衅 , 夙 遭 闵 凶 , 生 孩 六 月 , 慈 父 见 背【译文】 臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,小编慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅舅又逼迫母亲改了嫁。小编的奶奶刘氏,怜悯小编从小丧父又多病消瘦,便亲自对小编加以抚养。
原文: 【陈情表】(李密) 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背。行年四岁,舅夺母志。 祖母刘,愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至於成立。 既无叔伯,终鲜兄弟。门衰祚薄,晚有儿息。
一、原文 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮。
语文必修五《陈情表》原文及翻译?
臣李密陈言:小编因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,小编父亲就去世了。年龄到了四岁,舅父强迫母亲改变了守节的志向。小编的祖母刘氏,怜悯小编孤独困苦,便亲自抚养。臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。孤独无靠,一直到成人自立。
【原文】 臣密言: 臣以险衅(xi n),夙(su)遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜(xian)兄弟,门衰祚(zuo)薄,晚有儿息。
原文 臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄。
重点虚词:以 (1)臣以险衅 以:因为 (2)臣以供养无主 以:因为 (3)臣具以表闻 以:用 (4)猥以微贱 以:和地位搭配时,译为“凭借” (5)无以至今日 无以:没有..的办法 1 臣以险衅:灾难祸患。险:艰险,祸患。衅:祸患。