“雨雪霏霏”中“雨”的读音与解释-论文网
论文摘要:“雨雪霏霏”中“雨”的读音与解释-论文网
论文关键词:雨雪,霏霏,读音,解释
“义务教育课程标准实验教科书”《六年级语文上册》第六组“阅读材料”1节选了《诗经采薇》:
昔我往矣,
杨柳依依。
今我来思,
雨雪霏霏。
对“雨雪霏霏”一句,只为“霏霏”作了注释,说“霏霏:雪花飞舞的样子”。似乎“雨雪”二字十分简单,无需注释了。
其实“雨雪”的解释还是颇有分歧的,最简单的解释就是将“雨”和“雪”看作是两个并列的名词,就是“雨”和“雪”;而喜好古典文学的人通常会将“雨”解为动词,意为“降下”,同时读作去声的“yù”。
这就需要探讨一下。
在古典文学中,“雨”作动词的例子比比皆是:
1、北风其凉,雨雪其。
《诗经邶风北风》
2、冬雷震震夏雨雪……
《汉乐府上邪》
3、哀哉流民!何时天雨粟,使女俱生存。
张养浩《哀流民操》
4、天雨墙坏。
《韩非子说难》
5、景公之时,雨雪三日而不霁。
《晏子春秋》
6、天雨雪。武卧,啮雪与旃毛并咽之,数日不死。
《汉书苏武传》
1、说北风多么的刺骨,雪下得那么的大;
2、说寒冬季节雷声隆隆,夏天却降下大雪;
3、可悲呀,到处流浪的灾民!什么时候老天象下雨般下些粟米,让你们都能生存下去;
4、说天降大雨。(见“七年级语文教材”《语言四则智子疑邻》,上世纪八十年代教材中注释音为“yù”);
5、说齐景公在位的时候,(有一年)大雪连续下了三天不停;
6、说适逢天降大雪,苏武躺在地窖里嚼着雪,和着毡毛咽下去,几天未死。
甲骨文中的“雨”,是象形字,象下雨形。东汉许慎《说文解字》说“雨,水从云下也。”显然,这就是“雨”字的最初释义。
《易小畜卦》“密云不雨”就是说云很浓,但是没有下雨。
古文中还有许多如:雨毛(天上降下兽毛);雨矢(箭矢像雨一样的落下。比喻密集);雨泗(泪流如雨)等等。
其实,古人单字词多,没有说下雪下雨的,雨就雨雪就雪。雨雪,那就是下着大雪。表示稠密,雪大。
我们回到“雨雪霏霏”上来,如果将“雨”读第三声“yǔ”,理解成雨水和雪花,现在通俗的说法是“雨夹雪”,那么后面的“霏霏”就应当同时关乎“雪”,和“雨”,不能厚此薄彼,不能仅仅解释为“雪花飞舞的样子”,而应当是“雨水”和“雪花”同时“飞舞”,“雪花”能“飞舞”,“雨水”又如何“飞舞”呢?显然不合逻辑,也不合情理。
我们将“雨”读作“yǔ”,作动词“降下”解,就较为合适,“雨雪霏霏”是“天降大雪,漫天飞舞”的意思。
有人说,前面的“杨柳”是一个“联合词组”,后面的“雨雪”也应当与之对应,也应当作联合词组解释才对。我想提示的是,能够长条“依依”的是“柳”,不是“杨”,于是“杨柳”在这里只能偏指“柳”且是“垂柳”,而不是“杨树”和“柳树”。因此不必拘泥于是否是联合词组。